Trauer um Ladislaus Sohler

Abschied von Ladislaus Sohler

Ladislaus Sohler, der Autor des Buches „Deutsche Mundart in den Zipser Gründen”, ist am 29. Januar 2021 von uns gegangen. Mit seiner Familie trauert ein großer Personenkreis hier in der Slowakei. Zu diesem gehören neben den Mitgliedern der Ortsgruppe Schmöllnitz Hütte des Karpatendeutschen Vereins, der er angehörte, der dortigen Verwandtschaft und den vielen Bekannten in seinem Geburtsort Stoß/Štós auch alle Freunde, die er mit seinem aktiven Einsatz für die Pflege und den Erhalt seiner Zipser Mundart gewonnen und mit denen er den Kontakt aus seiner neuen Heimat in Deutschland gepflegt hat.

Am 3. März 1943 als Sohn eines Schuhmachers geboren, mussten seine Eltern mit ihm 1946 zwangsweise die Geburtsstadt verlassen. Über ein Sammellager in Deutschendorf/Poprad brachten ihn Transporte nach Deutschland. Hier war die erste Station Großgräfendorf, aber bald wurde die Familie in das benachbarte Bad Lauchstädt in Sachsen-Anhalt umquartiert.

Ladislaus Sohler musste sich zunächst vom Mantakischen auf die hochdeutsche Sprache umstellen und qualifizierte sich über die Mittelschule und die Berufsausbildung zum Dreher bis zum Meister und arbeitete schließlich in einer Reparaturwerkstatt.

Ladislaus Sohler Deutsche Mundart in den Zipser Gründen

Seine alte Heimat vergaß er dabei nie. Viele Verwandte lebten in Schmöllnitz Hütte, mit diesen war er seit 1956, als er erstmals dorthin reisen konnte, in besonders engem Kontakt. Vor allem befasste er sich mit dem Dialekt, den er als Kind erlernt hatte und den seine Eltern noch lange mit ihm pflegten. In seiner Niederschrift „Ein Zipser erinnert sich“ spricht er über die Gefahr des Aussterbens des Dialekts und seinen Wunsch, diesen zu erhalten.

Dafür engagierte er sich mit seiner ganzen Kraft, die Ergebnisse liegen sichtbar in Form zweier Bücher und hörbar als Tondateien vor. Neben dem genannten Mundartwörterbuch mit einer CD der erfassten Worte im Dialekt der „Gründler“ übertrug er Franz Ratzenbergers „Iba Peak ond Tool“ (Über Berg und Tal) ins Hochdeutsche.

Das 522 Seiten umfassende Buch gibt Ratzenbergers mundartliche Gedichte im Dialekt und in sehr gut lesbarem Hochdeutsch wieder. Er tat aber noch mehr. So war es seine Idee, die Homepage mantakisch.de um ein Dialekträtsel mit von ihm gesprochenen Worten zu erweitern. Von ihm gesprochene Worte finden wir auch beim Quiz „Sprechen Sie Mantakisch?“ vom 27. Mai 2020 auf karpatenblatt.sk und im Podcast „Karpatenfunk“.

Klicken Sie hier und hören Sie „Da Schbaadla Pea“ (Der Schwedler Bär) von dem Mundart-Dichter Samuel Kurjan in der Interpretation von Ladislaus Sohler:

Ende letzten Jahres freute er sich über die Möglichkeit, dass der von ihm digital erfasste Dialektwortschatz in ein für 2021 vorgesehenes Vorhaben zum Erfassen der deutschen Mundarten in der Slowakei einfließt (karpatendeutsche-mundarten.de). Lassen wir diese Dialekterfassung auch in seinem Sinne zu einem Erfolg werden!

Lieber Laci Sohler, Du bleibst mit Deiner Liebe zur Zipser Heimat und ihrer Kultur in unseren Herzen!